Au cĆur de la culture japonaise, les contes japonais traditionnels sont bien plus que de simples histoires. Ils sont un vĂ©ritable hĂ©ritage, transmis de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration, et reflĂštent les valeurs et les croyances de la sociĂ©tĂ© japonaise. Ils captivent l’imagination des petits et des grands depuis toujours. AprĂšs leur succĂšs il y a plusieurs siĂšcles, ils continuent de narrer leurs histoires aujourdâhui. Vous connaissez peut-ĂȘtre Momotaro ? Ou bien Urashima Taro ? Si ce nâest pas le cas, dĂ©couvrez tout de suite leur rĂ©cit dans cet article !
Il existe tant dâhistoires et de contes traditionnels japonais quâil est impossible de donner un nombre exact. Cependant, certains rĂ©cits sont plus populaires que dâautres. Voici les 5 contes japonais traditionnels les plus cĂ©lĂšbres.
5 contes japonais traditionnels trÚs célÚbres
Momotaro
Les japonais apprĂ©cient Ă©normĂ©ment la lĂ©gende de Momotaro, ce qui lâa rendu cĂ©lĂšbre avec le temps. Le prĂ©nom japonais ăăăăă ou æĄć€Șé (MomotarĂŽ) se compose de la pĂȘche « Momo » (ăă ou æĄ) et dâun prĂ©nom japonais masculin « TarĂŽ » (ăăă ou ć€Șé). Lâauteur nâa pas choisi ce prĂ©nom au hasard, il a un lien direct avec lâhistoire du jeune garçon.
â¶ïž Ă lire aussi : Momotaro conte japonais
Câest sur le long dâune riviĂšre calme quâune grande pĂȘche flottait, lĂ oĂč une vieille dame lavait son linge. AprĂšs avoir ouvert cette pĂȘche immense avec son mari, elle y dĂ©couvrit un nourrisson quâelle dĂ©cida d’appeler Momotaro. Ce couple, sans enfant, dĂ©cida de lâĂ©lever comme sâil sâagissait du leur. Quelques annĂ©es aprĂšs, Momotaro prit la dĂ©cision de partir Ă lâaventure. Son objectif Ă©tait de sâattaquer Ă des dĂ©mons, Ă des monstres qui se trouvaient sur une Ăźle au loinâŠ
Y arrivera-t-il ? Ira t-il seul ? Quâadviendra t-il de ses parents ? Vous pouvez trouver rĂ©ponses Ă toutes ces questions dans le livre « La lĂ©gende de Momotaro ». Cet ouvrage trĂšs joliment illustrĂ© et adaptĂ© aux enfants est disponible sur Amazon. Il est notĂ© 4,5 Ă©toiles sur 5, ce qui prouve la qualitĂ© de son histoire.
Urashima Taro
Câest lâhistoire dâun jeune homme, Urashima Taro (æ”Šćł¶ć€Șé), qui pĂȘchait comme Ă son habitude. Un jour, il sauva une tortue dâun groupe dâenfants qui lui voulaient du mal. Le lendemain, alors quâUrashima Taro pĂȘchait encore, une tortue vint Ă sa rencontre. Pour le remercier dâavoir sauvĂ© la tortue, fille du Dieu de lâocĂ©an, elle lâinvita dans son palais sous lâeau.
â¶ïž Ă lire aussi : Conte japonais Urashima Taro
Dans les profondeurs de lâocĂ©an, il dĂ©couvrit alors un immense et sublime palais. Il pu y manger, y boire, et surtout passer du temps avec la princesse. AprĂšs quelques jours, il dĂ©cida de retourner auprĂšs de ses parents. Mais avant de retourner Ă la surface, la princesse lui offrit un coffre quâil ne devait absolument pas ouvrirâŠ
Pour quelle raison ? Que se passera-t-il sâil lâouvre ? Pour connaĂźtre la fin du rĂ©cit, vous pouvez acheter le conte sur Amazon : « Urashima TarĆ – Le pĂȘcheur et la tortue ». Cet ouvrage vous fera voyager dans les profondeurs de la mer⊠!
Princesse Kaguya
Princesse Kaguya, ou Kaguya Hime (èŒć€ć§«), est un conte devenu cĂ©lĂšbre grĂące aux adaptations modernes. Parmi elles, on peut citer le film de Isao Takahata, grand rĂ©alisateur de films d’animation japonais. Câest Ă©galement le conte le plus ancien mais dont lâauteur reste inconnu.
â¶ïž Ă lire aussi : Princesse Kaguya
Un jour, un coupeur de bambou dĂ©couvrit une jeune fille Ă lâintĂ©rieur dâun des arbres, entourĂ©e d’une lumiĂšre. Il l’adopta et en fit une vĂ©ritable princesse, en dĂ©couvrant de l’or quelques jours aprĂšs. En grandissant, 5 princes tombĂšrent sous son charme et voulurent lâĂ©pouser. Pour faire son choix, la jeune fille leur ordonna de rapporter un objet chacun. Le premier prince qui rĂ©ussira pourra demander sa main.
Cependant, aucun des 5 princes ne parvint Ă accomplir cette tĂąche, chacun ayant sa propre raison. Suite Ă cela, Princesse Kaguya fondit en larmes pendant un Ă©tĂ© entier Ă la vue de la lune. Soudain, elle dĂ©clara quâelle appartient au peuple de la lune et quâelle doit absolument y retourner. Elle est en quelque sorte une divinitĂ© venue sur TerreâŠ
Yuki Onna
Yuki Onna (éȘ愳) ou « femme des neiges » est en rĂ©alitĂ© un yokai (ćŠæȘ). On raconte quâelle est apparue un soir, dans une cabane au milieu de la forĂȘt, lors dâune terrible tempĂȘte de neige. Un bĂ»cheron et son apprenti sây sont rĂ©fugiĂ©s pensant avoir trouvĂ© un endroit sĂ»r. Mais pendant leur sommeil, le feu de la cheminĂ©e sâĂ©teignit et rĂ©veilla Minokichi, lâapprenti de 18 ans. Câest alors quâil aperçut une femme aux cheveux noirs, aux lĂšvres bleues et Ă la peau trĂšs blanche, vĂȘtue dâun kimono blanc.Â
â¶ïž Ă lire aussi : Yuki Onna la femme des neiges
Elle sâapprocha de Mosaku, le bĂ»cheron endormi, et lui souffla son haleine glaciale au visage. En revanche, elle ne sâapprocha pas de lâapprenti mais lui demanda de ne pas raconter ce quâil avait vu cette nuit au risque de mourir. Au rĂ©veil, Mosaku Ă©tait mort⊠Minokichi avait-il rĂȘvĂ© ou Ă©tait-ce la rĂ©alité⊠? Plus tard, il fit la rencontre dâune belle femme aux cheveux noirs nommĂ©e Oyuki quâil Ă©pousa⊠Une trĂšs forte ressemblance avec Yuki Onna.
De qui sâagit-il vraiment ? Minokichi va-t-il parler de cette nuit-lĂ ? Vous pouvez le savoir en achetant « Yuki Onna And Her Gaijin Lover » sur Amazon. Le titre peut se traduire par « Yuki Onna et son amoureux Ă©tranger ». Seriez-vous le prochain Ă l’apprĂ©cier ?
Kintaro
Il Ă©tait une fois, un jeune enfant dotĂ© d’une force extraordinaire et d’un courage exceptionnel. Son nom Ă©tait Kintaro (éć€Șé), ou « enfant dorĂ© ». Lâune des versions raconte quâil fut Ă©levĂ© sur le mont Ashigara par une ogresse. En effet, dâautres versions racontent une enfance diffĂ©rente. Dans les montagnes, il fit la rencontre dâanimaux sauvages qui devinrent ses amis. Il Ă©tait tellement fort quâil pouvait soulever des rochers ou arracher des arbres.
â¶ïž Ă lire aussi : Kintaro l’enfant dorĂ©
Plus tard, il rencontra le samouraĂŻ Minamoto no Yorimitsu qui fut impressionnĂ© par sa force. Kintaro devint alors son disciple et apprit les arts martiaux. Dans les versions oĂč sa mĂšre est vivante, Kintaro lâinvite Ă vivre Ă Kyoto, lĂ oĂč il pratiquait les arts martiaux.
Envie de dĂ©couvrir sa vie et ses exploits en dĂ©tail ? Câest tout Ă fait possible en achetant son histoire sur Amazon ! Lâouvrage « Pourpre: Les quatres vies de Kintaro » retrace la vie et lâaventure du jeune garçon. NâhĂ©sitez pas Ă vous le procurer en cliquant sur le bouton !
Lâorigine des contes traditionnels japonais
Lâimportance de la religion : bouddhisme et shinto
Le bouddhisme et le shinto sont les deux principales religions au pays du soleil levant. La plupart des japonais ne sont pas croyants mais sont tout de mĂȘme pratiquants. Le premier jour du nouvel an par exemple, ils se rendent au temple ou au sanctuaire, câest ce quâon appelle ćè©Ł (HatsumĂŽde).
â¶ïž Ă lire aussi : Les religions au Japon
Dans les contes japonais, les crĂ©atures (yokai, ćŠæȘ) et les divinitĂ©s (kami, ç„) sont souvent issus de la religion. Dans le Kojiki (recueil de contes, mythes et lĂ©gendes du Japon) se trouvent des mythes tirĂ©s du shinto. Câest ce qui explique la diversitĂ© du folklore japonais.
Lâimpact de la famille royale
La famille royale est Ă©galement liĂ©e Ă la mythologie et aux lĂ©gendes, notamment au mythe dâIzanagi et d’Izanami. Les deux divinitĂ©s seraient les fondateurs du Japon et les parents dâAmaterasu, de Susanoo et de Tsukuyomi. Izanami est devenue par la suite la dĂ©esse de la mort car elle Ă©tait restĂ©e bloquĂ©e aux Enfers (le Yomi).
Le premier empereur du Japon Jinmu serait le descendant dâAmaterasu, ce qui donne une dimension divine Ă la famille impĂ©riale et Ă leurs ancĂȘtres. Lâorigine des empereurs est dâailleurs restĂ©e divine jusqu’Ă la fin de la Seconde Guerre mondiale. Cela prouve l’importance et l’impact de la mythologie japonaise au quotidien.
En rĂ©sumĂ© đ©
Les contes japonais traditionnels et la mythologie japonaise sont principalement issus de la religion et de la naissance de la famille impĂ©riale. Ils sont apparus il y a plusieurs siĂšcles et continuent de fasciner les petits comme les grands. Le rĂ©alisateur de films Hayao Miyazaki fait rĂ©fĂ©rence Ă plusieurs lĂ©gendes. Mais d’autres auteurs, notamment des mangakas, reprennent ces anciens rĂ©cits Ă leurs maniĂšres. Les histoires japonaises les plus anciennes ne sont ainsi pas oubliĂ©es grĂące Ă la culture populaire.
Image de couverture par cottonbro studio




